Jak poprawić rozumienie ze słuchu?
Drugim najczęściej zgłaszanym przez Moich Czytelników problemem jest rozumienie ze słuchu
Według mnie jest to chyba najważniejszy aspekt nauki języka
i chyba najbardziej zaniedbany. Nic dziwnego, że wiele osób,
które nawet płynnie mówią w obcym języku
i bez problemu czytają poważne gazety,
mają np. opór aby uczestniczyć w szkoleniu
lub wykładzie po angielsku.
Jeden z największych autorytetów w dziedzinie nauki języków –
Stephen Krashen, Professor Emeritus University of California, Los Angeles
uważa, że niewiele dobrego przyniosą uczniowi
próby reprodukcji języka czyli mówienie i pisanie
bez wcześniejszej „cichej fazy” czyli słuchania i czytania
tekstów w języku obcym.
Według Krashena, nie powinieneś się zmuszać
do mówienia zanim uznasz, że jesteś na to gotowy.
W przeciwnym wypadku łatwiej jest o frustrację niż o sukces.
Jak więc poprawić swoje rozumienie ze słuchu?
Najlepiej robić to etapami.
Gdy zaczynasz uczyć się języka dobrze jest
korzystać z materiałów przeznaczonych specjalnie do tego celu,
czyli nagrań w języku obcym wraz z transkrypcją
i tłumaczeniem na język ojczysty
(całościowym lub tylko niektórych zwrotów).
Dobrze jest, jeżeli dany tekst jest dostosowany
do Twojego poziomu znajomości języka,
ale nie jest to konieczne (pamiętaj, zawsze równaj w górę, a nie w dół).
Jak korzystać z takich materiałów?
1. Najpierw przesłuchaj co najmniej raz wybrane nagranie
bez zaglądania do transkrypcji lub polskiego tłumaczenia.
Wyłapuj znane słowa i zwroty.
Staraj się znaleźć ogólny sens danego nagrania.
2. Następnie przesłuchaj nagranie,
jednocześnie śledząc jego obcojęzyczną wersję tekstową.
3. Wreszcie możesz sięgnąć do polskiego tłumaczenia,
aby odszukać słówka i wyrażenia, które są dla Ciebie nowe.
4. Po około 7 dniach przesłuchaj nagranie jeszcze raz,
bez pomocy wersji tekstowej.
Równolegle lub w kolejnym etapie
możesz słuchać ulubionych piosenek w obcym języku,
wyszukując ich tekstów w Internecie.
Również w tym samym czasie możesz korzystać z podcastów w Internecie.
W końcu sporo z nich jest nagrana w tempie
umożliwiającym zrozumienie przez osobę uczącą się języka
i dużo z nich posiada również transkrypcję.
Dalej już idzie łatwo: oglądasz kreskówki w języku obcym,
filmy z napisami (a potem bez), filmiki na youtube,
czy „poważne” wiadomości w obcojęzycznej telewizji.
Sporo na ten temat znajdziesz w tym artykule
http://www.soffa.pl/Jak_sie_uczyc/Cos_dla_sredniozaawansowanych.html
lub w mojej książce http://onepress.pl/view/3620E/obcy.htm
Życzę powodzenia!
Martyna
# Martyna 02:11
Komentarz dodany przez Krzysztofa:
Dziękuję za pamięć I odpowiedź, dodam tylko że najwiecej trudnosci mam podczas rozmów telefonicznych, gdy trzeba szybko reagować I praktycznie nie ma szans na dluższą analizę wypowiedzi.
Pozdrawiam z UK
Krzysztof
# Martyna 02:11
Komentarz dodany przez Albinę:
Dziękuję, ciekawe to jest i… czekam na tę gratkę
pozdrawiam Albina